时刻新闻 立即下载
双语|倾听全国两会的湖南声音 哪个热点戳中你?
03-06 16:27    红网

[Bilingual Hunan] Hunan Motions and Proposals in the “Two Sessions”

【编者按】十三届全国人大一次会议和全国政协十三届一次会议正在北京召开,在湘全国人大代表和住湘全国政协委员肩负湖南人民的信任和重托,积极履职。他们有哪些睿智之言?提出了哪些务实之策?双语精编综合红网报道整理。

全国两会的湖南声音<一>:热点聚焦

Hot Focus of Hunan Motions and Proposals:

湖南全国人大代表团拟提出建议:

3月3日下午,湖南代表团第一次全体会议决定,拟以代表团集体名义向十三届全国人大一次会议提出建议,将湖南列为创新型试点省份。

Hunan NPC delegation: To advocate the building of Hunan as an innovative pilot province.

图为住湘全国政协委员在北京人民大会堂外合影。

部分住湘全国政协委员拟联名呼吁:

将长沙岳阳两市纳入国家级物流枢纽城市规划,加强东洞庭湖国际重要湿地保护。

Some CPPCC National Committee members from Hunan: To include Changsha and Yueyang into the national logistics hub city planning and to strengthen protection of East Dongling Lake wetlands of international importance.

全国政协委员、湖南省政协主席李微微:

建立全国统一的政协大数据中心,加大网络议政、远程协商的力度。

Li Weiwei (member of CPPCC National Committee and CPPCC chairman of Hunan Province): To build a unified national CPPCC big data center for strengthening networked affairs discussion and long-distance consultation.

全国两会的湖南声音<二>:亮点纷呈

Attractive Focus of Hunan Proposals:

一、教育科技(Education & Technology)

蒋昌忠:

实施三项规范为中小学生减负,即对学校的办学行为、教师的教学行为、培训机构的培训行为进行规范。

Jiang Changzhong: To implement code of conducts for the school, teacher and training agencies for the primary and secondary school students’ burden alleviation.

陈晓红:

推动区块链技术应用,建设一批具有带动力的示范工程。

Chen Xiaohong: To advance application of block chain technology and construct demonstration projects with driving force.

黄小玲:

株洲建立交通大学,助推“动力谷”产业发展。

Huang Xiaoling: To construct a University of Communications in Zhuzhou for fostering industrial development of “Zhuzhou Power Valley”.

二、社会民生(Social Livelihood)

易露茜:

完善妇幼健康、教育、税收、社会保障、就业等生育政策配套措施,让群众愿意生、生得起、生得健康。

Yi Luxi: To improve supporting measures for childbearing policy in health, education, revenue, social security, employment, etc. for women and children.

张琳:

落细落实社区居家养老,开展长期护理保险。

Zhang Lin: To better implement community-based home care of the old and long-term care insurance.

傅莉娟:

爱无歧视,打造服刑人员未成年子女帮扶体系。

Fu Lijuan: To build the aiding system for minor children of persons serving sentences.

雷鸣强:

扩大国家补助范围,让更多的博物馆纪念馆能够免费开放。

Lei Mingqiang: To expand range of state subsidy for free admission to more museums and memorial halls.

三、医疗卫生(Medical Care)

徐自强:

全民普及急救知识,提高群众自救互救能力;留住全科医师,改善基层医疗卫生条件。

Xu Ziqiang: To popularize first aid knowledge for enhancing the masses’ self and mutual medical aiding ability; to train general practitioners for improving rural medical sanitary conditions.

戴立忠:

加强大病防控,确保稳定脱贫,防止扶贫成果被重大疾病吞噬。

Dai Lizhong: To strengthen prevention and control of serious illnesses for securing stabilization in getting rid of poverty.

唐纯玉:

用技术创新激发中医药产业发展新活力,以高品质中成药引领中医药产业发展。

Tang Chunyu: To motivate the development of traditional Chinese medicine industry by technological innovation and high-quality traditional Chinese medicine.

四、乡村振兴(Rural revitalization)

丁小兵:

精准扶贫贵在形成“造血”机制,即发展产业帮扶,提供教育培训,让贫困群众长期稳定创收。

Ding Xiaobing: To help poverty groups realize long-term stable income through industrial development and educational training.

姚劲波:

加强“三农”信息化建设,加快智慧乡村建设,用互联网思维激活农村新动能。

Yao Jingbo: To strengthen rural information construction, wisdom village building and activate rural development with internet thinking.

向伟艺:

完善对农村干部的保障体系,为乡村振兴战略提供人才保障。

Xiang Weiyi: To improve rural cadres’ social security system for rural talent guarantee.

五、金融经济(Finance & Economy)

王国海:

设立湘江发展银行,打造商业银行新模式,解决科技型小微企业融资难问题。

Wang Guohai: To establish Xiangjiang Development Bank and build a new mode of commercial banks for solving financing problems of small and micro-sized technology-based enterprises.

张晓庆:

推进立法建设,解决互联网金融发展风险。

Zhang Xiaoqing: To advance legislative building for solving risks of internet financial development.

张学武:

减轻增值税税负,助力民族食品企业扬帆海外。

Zhang Xuewu: To reduce added-value tax burden for fostering ethnic food enterprises’ overseas development.

六、绿色环保(Environmental Protection)

陈晓红:

完善城市生活垃圾分类处置收费制度,改善城市生态环境。

Chen Xiaohong: To improve the charge system of urban living garbage sorting and disposing.

杨莉:

在洞庭湖流域范围内实施“谁污染,谁补偿”,上下游联动治污以及健全生态补偿机制。

Yang Li: To implement the "ecology first" guideline that if upstream water exceeds standard, downstream circle can request upstream circle's accountability and compensation.

编译:张焕勤

热门评论