进口饼干“太好吃”令人警觉,荒诞背后有真问题
红网时刻
2026-06-12 20:13:03
字号:

300.jpg

□郭沂鑫(郑州大学)

近日,发生了一桩耐人寻味的事。据河南广播电视台《都市报道》,赵先生吃到一款印有俄文的饼干,因“太好吃”引发了他的怀疑。

一个常年坚持健康饮食、不吃含添加剂食物的人,咬下进口饼干后,心里犯起了嘀咕:没有添加剂,怎么可能这么好吃?果不其然,撕开覆盖在包装上的中文标签,俄文原版的配料表列着多种添加剂,而中文那一面却十分干净。面对记者的求证,进口商这样回应:“没刻意修改,有些东西配料达不到数额就没有翻译。”还补了一句,“中文标签需要整合再做,一般不审核。”

事情发展到这一步,赵先生的怀疑已经落了实锤。可他揭开的远不止一包饼干的谎言。当消费者的知情权都无法确保,市场的信任还会剩多少?

赵先生的疑心并非靠专业知识,而是凭借他的口感。这种“体感式执法”,放在专业的食品安全检测里确实站不住脚,但它偏偏帮赵先生命中了一个关键疑点——一个也许专业抽检都没那么快发现的“阳配料表”。监管体系没办法覆盖每一种商品、每一张标签,在信息不对称的消费领域,消费者自身的警觉往往就是最后一道防线。

不过,消费者的主动察觉只是问题的起点,更深层的问题,藏在进口商的推脱话术里。“没刻意修改”这句话乍一听像是不小心犯的错,可仔细琢磨就变了味。什么叫“配料达不到数额就没有翻译”?根据《中华人民共和国食品安全法》《食品安全国家标准 预包装食品标签通则》相关规定,不存在“数额不够就不翻译”的免罪条款。但问题是,当企业的申辩策略变成“我只是漏了一点点”,监管部门在执法层面的难度就会成倍增加。罚款几千块几万块,对不良商家来说可能就是一笔合理成本,当违法收益远超违法成本,这几乎是一条无解的恶性循环。

这种标签乱象并非孤例。今年1月海关总署通报的数据里,629批次未准入境的进口食品中,标签不合格占了191批次,占比超过三成。标签不是小问题。标签误导的危害并不像食源性疾病那样立竿见影——消费者今天买了标签干净的饼干,明天肠胃不适也很难联想到几个月前吃进去的食物。这种隐性的、滞后的健康风险,恰恰是最容易被忽视却也最难追责的。

健康隐患难追溯的同时,相关维权追责的现实门槛,更是让普通消费者望而却步。法律规定10倍惩罚性赔偿,落在这类包装误导的案件上,实操门槛高得吓人。法院也有相关判例,2026年3月北京互联网法院涉食品药品网络消费类案件审理情况并发布典型案例。其中进口咖啡标签造假案,商家被判决承担十倍赔偿。但这次判决背后,是1488元的消费额和消费者较真到底、多次举报、举证海关备案信息的工作量。换作多数普通消费者,有这个精力和财力去较真吗?

要想从源头上解决问题,得把防线往前推。海关层面建立强制的原标与中文标签比对审查机制,把“翻译选择性失踪”的漏洞堵在口岸;市场监管层面建立累进式处罚档案,一次违规加倍抽检,屡犯直接吊销相关资质。只有这样,制度的威慑力才能真正触达企业,而不是把维权成本全部压在消费者身上。

一盒饼干暴露出的不只是某个商家的侥幸心理。从标签审核的走过场,到违法成本的低廉。消费者每一次撕开覆盖标签的动作,都是在替监管防线查漏补缺。我们能指望多少人在买包饼干之前,熟练地掏出翻译软件去核对外文配料表呢?市场需要用制度化、体系化的力量去兜住信任,而不能把知情权变成需要消费者自己捍卫的负担。

本文为红辣椒评论原创文章,仅系作者个人观点,不代表红网立场。转载请附原文出处链接和本声明。

来源:红网

作者:郭沂鑫

编辑:李琛

点击查看全文