专题 为你读诗——这是湖南师大独有的浪漫
为你读诗 | 吴琼:She Walks in Beauty
红网时刻
2022-03-21 13:28:02
字号:

为你读诗.gif

She Walks in Beauty

George Gordon Byron

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that's best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes:

Thus mellowed to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.


One shade the more, one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure, how dear their dwelling place.


And on that cheek, and o'er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!


她走在美的光彩中

查良铮 译

她走在美的光彩中,像夜晚

皎洁无云而且繁星漫天;

明与暗的最美妙的色泽

在她的仪容和秋波里呈现:

耀目的白天只嫌光太强,

它比那光亮柔和而幽暗。


增加或减少一份明与暗

就会损害这难言的美。

美波动在她乌黑的发上,

或者散布淡淡的光辉

在那脸庞,恬静的思绪

指明它的来处纯洁而珍贵。


呵,那额际,那鲜艳的面颊,

如此温和,平静,而又脉脉含情,

那迷人的微笑,那容颜的光彩,

都在说明一个善良的生命:

她的头脑安于世间的一切,

她的心充溢着真纯的爱情!

She Walks in Beauty(英语).jpg

插画作者:扶雨滋 贺汉清

---------------------------

这是一首歌颂女性之美的抒情诗,是青年拜伦于1814年在一次舞会上邂逅美丽的霍顿夫人(Lady Wilmot Horton)后写下的。她美丽优雅的仪态,令诗人怦然心动,第二天拜伦便写就了这首脍炙人口的《她走在美的光彩中》。

诗人在诗中极尽赞美之能事,仰慕之情跃然笔端。以独特的表现手法,从不同的角度对夫人的美进行描述,使得霍顿夫人的美是流动的、生动的,而不是矫揉造作、刻意雕琢的美。不独如此,在诗人的笔下,夫人还是真善美的化身。透过她恬淡安详的面容、冷静睿智的明眸、时而微蹙的眉头、甜美的笑容,人们可以看到她纯洁善良的灵魂。

---------------------------

- 诗文来源 -

《英美诗歌与诗论选读》/ 郑燕虹 蒋洪新 编著

外语教学与研究出版社出版

---------------------------

11-1.png

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是19世纪英国诗人,被誉为浪漫主义文学泰斗。世袭男爵,人称“拜伦勋爵”(Lord Byron)。他倡导热情,倡导想象,一生写下了大量的诗歌。他的诗作被世人赞誉为“抒情史诗”,对后世具有深远影响。此外,他还是一位为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——加入了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。

代表作品有长篇的《唐璜》《恰尔德·哈罗尔德游记》,以及短篇作品《她走在美的光彩中》。

---------------------------

11-2.png

出演 / 朗读 吴 琼

湖南师范大学外国语学院2020级翻译硕士(英语口译)。热爱语言、音乐、演讲、诗歌,习有英语、日语、荷兰语。曾任“泓源紫荆杯”国际青年男篮对抗赛克罗地亚队陪同口译、获得全国大学生英语竞赛三等奖、2017年外研社杯英语演讲比赛湖南省赛区团队二等奖、非专业组个人三等奖、协助本科教师团队为县市提供英语演讲公益培训等。


注:文中插画具有独立的知识产权,未经授权严禁转载。


来源:红网论坛

作者:湖南师大外国语学院

编辑:刘力

点击查看全文
打开时刻新闻,参与评论